عاشق الوطنية
01-06-2011, 11:41 PM
إنني لا أستخلص أحكامي من النجوم،
ورغم ذلك فإنني أعتقد أني عليم بالفلك؛
ولكن ليس لأخبركم بالحظ الطيب أو الحظ السيء،
أو الكوارث أو المجاعات أو خواص الفصول؛
.
كما أنني لا أستطيع التنبؤ بأحوالك في تفاصيلها الدقيقة،
محددا لكل حال عاصفته ومطره ورياحه،
أو مخبرا الأمراء عن احتمال تحسن الأمور
من التنبؤات العديدة التي أجدها في السماء؛
.
لكني أستقي معرفتي من خلال عينيك،
فهي النجوم الوفية التي أجمع منها معرفتي
حيث تزهر الحقيقة والجمال معا
لو أنك تحولت في حياتك عن اختزان نفسك:
.
وإلا فإنني أتنبأ لك بهذه الحال،
ستكون نهايتك هي النهاية الفاجعة للصدق والجمال.
*
ترجمة: بدر توفيق
XIV
Not from the stars do I my judgement pluck;
And yet methinks I have Astronomy,
But not to tell of good or evil luck,
Of plagues, of dearths, or seasons' quality;
Nor can I fortune to brief minutes tell,
Pointing to each his thunder, rain and wind,
Or say with princes if it shall go well
By oft predict that I in heaven find:
But from thine eyes my knowledge I derive,
And, constant stars, in them I read such art
As truth and beauty shall together thrive,
If from thyself, to store thou wouldst convert;
Or else of thee this I prognosticate:
Thy end is truth's and beauty's doom and date.
ورغم ذلك فإنني أعتقد أني عليم بالفلك؛
ولكن ليس لأخبركم بالحظ الطيب أو الحظ السيء،
أو الكوارث أو المجاعات أو خواص الفصول؛
.
كما أنني لا أستطيع التنبؤ بأحوالك في تفاصيلها الدقيقة،
محددا لكل حال عاصفته ومطره ورياحه،
أو مخبرا الأمراء عن احتمال تحسن الأمور
من التنبؤات العديدة التي أجدها في السماء؛
.
لكني أستقي معرفتي من خلال عينيك،
فهي النجوم الوفية التي أجمع منها معرفتي
حيث تزهر الحقيقة والجمال معا
لو أنك تحولت في حياتك عن اختزان نفسك:
.
وإلا فإنني أتنبأ لك بهذه الحال،
ستكون نهايتك هي النهاية الفاجعة للصدق والجمال.
*
ترجمة: بدر توفيق
XIV
Not from the stars do I my judgement pluck;
And yet methinks I have Astronomy,
But not to tell of good or evil luck,
Of plagues, of dearths, or seasons' quality;
Nor can I fortune to brief minutes tell,
Pointing to each his thunder, rain and wind,
Or say with princes if it shall go well
By oft predict that I in heaven find:
But from thine eyes my knowledge I derive,
And, constant stars, in them I read such art
As truth and beauty shall together thrive,
If from thyself, to store thou wouldst convert;
Or else of thee this I prognosticate:
Thy end is truth's and beauty's doom and date.