عاشق الوطنية
01-07-2011, 12:54 AM
هل أصبح عقلي ، لأنه متوجاً بك،
يشرب حتى الثمالة من هذه المداهنة، التي تُعتبر طاعون الممالك؟
أم ينبغي أن أقول أن ما تراه عيناي شيء حقيقي،
وأن حبك هو الذي علمهما هذه الكيمياء،
.
حين تحول الأشباح والأشياء التي لا شكل لها
ملائكة جميلة لها جمال صورتك
وتحول كل الأشياء الرديئة إلى أشياء بالغة الحسن
بمجرد ظهورها في خط النظر؟
.
آه ، إنها ما ذكرتُ أولاً، إنها المداهنة فيما أبصبر،
وكثيراً ما يستلذها عقلي العظيم ويشربها بطريقة ملكية إلى آخر قطرة:
لأن عينيّ تعرفان جيداً ذلك المذاق الملائم الذي يستطيبه عقلي،
وتقومان بإعداد الكأس التي يروق له ما فيها من الشراب.
.
لو أصابه التسمم، فإن الإثم يكون ضئيلا
ما دامت العين تهوى المداهنة، ومادامت هي البادئة.
*
ترجمة: بدر توفيق
CXIV
Or whether doth my mind, being crowned with you,
Drink up the monarch's plague, this flattery?
Or whether shall I say, mine eye saith true,
And that your love taught it this alchemy,
To make of monsters and things indigest
Such cherubins as your sweet self resemble,
Creating every bad a perfect best,
As fast as objects to his beams assemble?
O! 'tis the first, 'tis flattery in my seeing,
And my great mind most kingly drinks it up:
Mine eye well knows what with his gust is 'greeing,
And to his palate doth prepare the cup:
If it be poisoned, 'tis the lesser sin
That mine eye loves it and doth first begin.
يشرب حتى الثمالة من هذه المداهنة، التي تُعتبر طاعون الممالك؟
أم ينبغي أن أقول أن ما تراه عيناي شيء حقيقي،
وأن حبك هو الذي علمهما هذه الكيمياء،
.
حين تحول الأشباح والأشياء التي لا شكل لها
ملائكة جميلة لها جمال صورتك
وتحول كل الأشياء الرديئة إلى أشياء بالغة الحسن
بمجرد ظهورها في خط النظر؟
.
آه ، إنها ما ذكرتُ أولاً، إنها المداهنة فيما أبصبر،
وكثيراً ما يستلذها عقلي العظيم ويشربها بطريقة ملكية إلى آخر قطرة:
لأن عينيّ تعرفان جيداً ذلك المذاق الملائم الذي يستطيبه عقلي،
وتقومان بإعداد الكأس التي يروق له ما فيها من الشراب.
.
لو أصابه التسمم، فإن الإثم يكون ضئيلا
ما دامت العين تهوى المداهنة، ومادامت هي البادئة.
*
ترجمة: بدر توفيق
CXIV
Or whether doth my mind, being crowned with you,
Drink up the monarch's plague, this flattery?
Or whether shall I say, mine eye saith true,
And that your love taught it this alchemy,
To make of monsters and things indigest
Such cherubins as your sweet self resemble,
Creating every bad a perfect best,
As fast as objects to his beams assemble?
O! 'tis the first, 'tis flattery in my seeing,
And my great mind most kingly drinks it up:
Mine eye well knows what with his gust is 'greeing,
And to his palate doth prepare the cup:
If it be poisoned, 'tis the lesser sin
That mine eye loves it and doth first begin.