««صديقة الدرب»»
طالب يترجم اللغة الانجليزية بالشكل التالي
--------------------------------------------------------------------------------
طالب ضعيف جدا باللغة بالانجليزية
طلب منه ترجمة بعض العبارات
ياحبيبي ....
شوفو كيف ترجمها
......................................
شوفي مافي؟
What in not in ?
خطر على بالي
Danger on my mind
حقك علي
Your price on me
سبعك
seven you
ليش يابعد عمري
Why after my age
قليل ادب
less of literature
جيبها من الاخر
bring it from the end
يا عيني عليك
my eye on you
انا مُصر
im Egypt
السلطة المطلقة
Divorced salad
جوزين جرابات
Two husbands of socks
إنه أمي - جاهل
He is my mother
خليها على حسابي
Keep it on my mathematics
دستور يا أهل الدار
Constitution home parents
قدر ظروفي
Evaluate my envelopes
بعد اذنك
After your ear
احلق من هون
Shave from here
لا تحسب حسابي
Dont calculate my calculation
راحت عليك
She went on you
يستر على عرضك
Cover on your wide
أنا أدفع الحساب
I push the mathematics
مالك على بعضك
Not on your each other
أما الآن أسماء بعض الأكلات :
مقبلات
Kissers
مقلوبة
Upside down
جوز هند
Hinds Husband
كبسة
surprise attack
ورق دوالي
peaprers of medicine for me
ملفوف
rolled together
برتقالة معصورة
Orange with picture
معمول بالجوز
Made in husband
كلمات اخرى :
كفيل
Like an elephant
لا يمت لي بصلة
He does not die to me an onion
لم أهرب قط
I never escaped a cat
يتقبل
To be kissed
ظروف قاهرة
Cairo envelopes
مكتب المراجعات
Vomit office
أبو جميل
Father of beautiful
يَا سُـــورْيَا لاَ تنْحَنِيِ .. .. أَنَا لاَ أُذَلُ وَلاَ أُهَــــاَنْ
خَلِّي جَبِينَكِ عَاَلِيـــــاً .. .. مَادُمْتِ صَاحِبَةُ الْمَكَانْ
للاستفسار او مساعدة راسلوني على هاد الايميل
[email protected]
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
مواقع النشر (المفضلة)