تلك الزلات التي تبيح لنفسك ارتكابها
حين أكون غائباً عن قلبك بعض الوقت،
جمالك وسنوات عمرك يحتمان وقوع ذلك،
فالاغراء يقتفي أثرك دائماً أينما ذهبت.
.
رقيق أنت حتى يطيب اكتسابك؛
وجميل أنت حتى يلذ انتهابك؛
فإذا أغرت امرأة واحداً، فأي ابن لحواء
يمكن أن يتركها مشمئزا قبل نوال بغيتها منه؟
.
واهاً لي، عليك الآن أن تحمل وزر مكاني الذي وَطِئْتَهُ،
وأن تكبح جمالك وشبابك الآثمين،
اللذين يقودانك إلى مسالك العربدة
حيث أكرهتَ على فصم مزدوج لإخلاصنا:
.
هي ، بجمالك الذي أغراها بك،
وأنت، بجمالك الذي دفعك إلى خيانتي.
*
ترجمة: بدر توفيق
XLI
Those pretty wrongs that liberty commits,
When I am sometime absent from thy heart,
Thy beauty, and thy years full well befits,
For still temptation follows where thou art.
Gentle thou art, and therefore to be won,
Beauteous thou art, therefore to be assail'd;
And when a woman woos, what woman's son
Will sourly leave her till he have prevail'd?
Ay me! but yet thou might'st my seat forbear,
And chide thy beauty and thy straying youth,
Who lead thee in their riot even there
Where thou art forced to break a twofold truth:--
Hers by thy beauty tempting her to thee,
Thine by thy beauty being false to me.