««صديقة الدرب»»
اجمل القصائد الفرنسية مترجمة الى العربية
--------------------------------------------------------------------------------
Avec la naissance d'un jour
ببزوغ يوم جديد
la terre commence son tour
و الارض تبدأ بالدوران
les rivières suivent leurs parcours
و الانهار تسري في اتجاهها
moi je te dis: bonjour et bonne chance chaque jour
و انا أقول لك صباح الخير و حظ سعيد كل يوم
Imagine un royaume sans roi un main sans doigts
تخيل مملكة بدون ملك و يد بدون أصابع
un chanteur sans voix un pays sans lois
مغني بدون صوت و بلد بدون قانون
une vie sans joie c'est sûrement moi loin de toi
حياة بدون فرح ..أكيد هذا أنا من دونك
Je ne suis pas ROMEO pour te raconter des merveilles
لست روميو لأسرد لك العجائب
Je ne suis pas VICTOR HUGO pour te dire de belles choses
لست فيكتور هيجو لأقول لك أجمل الكلام
je ne suis que moi même pour te dire que JE T'AIME
انا لست الا نفسي لكي أقول لك أحبك
Si un jour tu me demande de choisir entre ma vie et toi
اذا جاء يوم و طلبت أن ان أختار بينك و بين حياتي
je choisirai ma vie, alors tu partira déçu sans savoir que ma vie c'est toi
سأختار حياتي اذا ستذهبين محبطة بدون ان تعلمي أنك حياتي
Au coeur de mes peines
في قلب الشدة
Au vent de mes détresses
في هواء المحنة
Au plus profond de mes tristesses
في قلب اعماق احزاني
Pensant à tout ton être
افكر في كل ما يجري
Ma mélancolie disparaît
السوداوية تختفي
Ton image si douce me réjouit
صورتك الرقيقة ترافقوني
Ton tendre visage m'éblouit
يسرني وجهك الحنون
Et ta voix suave m'enivre
يبهرني صوتك الجميل
Tes mots, des mots si beaux
كلماتك مريحة و لطيفة
Me réconfortent et m'apaisent
تسكرني كلماتك
Mais surtout tout ton amour
ولكن كل حبك
Me comble d'affection
يملأني بالمودة
Merci à toi, ange de ma vie
شكرا لك ،يا ملاك حياتي
Souffle de mes nuits
انفاس امسياتي
Enchanteur de mes rêves
مشكور احلامي
Seigneur de mon coeur
مالك قلبي
Merci à toi, qui est mon âme
شكرا لك يا روحي
Ma vie, ma lumière
حياتي ضوئي
Toi, Amour de mes amours
أنت ، حب أحبابي
Qui m'enseigne le bonheur
انت يا من تؤمن لي السعادة
Rien n'est facile, tout est difficile
لا شيء سهل .. فكل شيء صعب
Tout le monde est un peu fragile
العالم كله، قليل الهشاشة
Et chaque jour les heures défilent!!!
كل يوم، و ساعة الاستعراض
Il reste toujours une seconde de sourire
تبقي دائما ثانية للابتسامة
Resteras toujours un petit coin pour écrire
يبقى دوما ركن صغير للكتابة
Sans cesse essayer de ne pas trop souffrir
بدون توقف حاول ألا تعاني أكثر
Ne plus se lamenter sur notre avenir
لنبذل المزيد من الجهد، فلا عتاب على مستقبلنا
Nous avons un petit bonheur en nous
لدينا بعض من السعادة بداخلنا
Parfois on le sent, parfois on s'en fou
احيانا نشعر بها .. و احيانا نصاب بالجنون
On a besoin qu'elle tourne cette roue
نحن بأمس الحاجة إليها لتدور العجلة
Juste éviter le grand méchant loup!!
فقط، نحاول تجنب مساوئ الذئب
Il arrive à tous d'être heureux un instant
الكل يشعر بالسعادة للحظة
Comme il arrive la tristesse souvent
كما نشعر بالحزن احيانا
C'est ce qu'on appelle la vie tout simplement
هذا ما نسميه - الحياة - ببساطة
Tout passe, les pires et les bon moments!!
كل شيء يمضي .. الحزن و اللحظات الجميلة
Un jour sans rire est un jour de perdu
يوم واحد دون دون أن نضحك هو يوم نخسره
Quel bonheur de voir un sourire
ما أسعدنا حين رؤية ابتسامة
Et surtout celui d'une amie
خصوصا تلك التي نراها من صديق
La mer était sa maîtresse
البحر سيدته
Et entre ses ailes palpitait la vie
و بين جناحيه تخفق الحياة
Les vagues montraient leur bonheur
و الامواج تبين فرحتها
Lors de sa rencontre
للقاه
Et les jours se sont affaissés devant lui
و هفت له الأيام
Ils lui ont ouvert les voiles
فتحت له الشراع فاستلقى
pour qu’il se repose
لكي يرتاح
Et le voilà qui languissait son amour
راح يناجي هواه
Il chantait ses espoirs
ينشد فتنساب الأماني
Et voltigeait dans ses rêves
و يحلق في رؤاه
Cet amoureux
العاشق
Dont le corps était parcouru par des frissons
طافت الرعشة فوق جسده
Et touché par la flamme du désir
و رمته بجمرة الاشتياق
Qui dessinait un baiser sur sa joue
ترسم على خده قبلة
Et déposait son parfum sur ses collines
و تحط عطرها فوق رباه
Le vent n’a jamais pu atteindre ses horizons
و الريح ما بلغت مداه
Il a vécu comme un étranger
عاش غريبا
Et il a trouvé la mort
ووجد ميت
Sans que personne ne s’aperçoive
و لم يشعر به أحد
يَا سُـــورْيَا لاَ تنْحَنِيِ .. .. أَنَا لاَ أُذَلُ وَلاَ أُهَــــاَنْ
خَلِّي جَبِينَكِ عَاَلِيـــــاً .. .. مَادُمْتِ صَاحِبَةُ الْمَكَانْ
للاستفسار او مساعدة راسلوني على هاد الايميل
[email protected]
ميرسي رورو
انا البحر في احشائه الدر كامن فهل سالوا الغواص عن صدفاتي
يعطيكي العافية
King of Nothing
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 2 (0 من الأعضاء و 2 زائر)
مواقع النشر (المفضلة)