mochi wa mochi ya(1
ترجمةالمثل: كعكة الأرز من صانع كعكة الأرز
ويقابله عندنا : ادى العيشلخبازه

nido to onaji te wa kuwanai(2
ترجمةالمثل : السمكة لا تأكل من نفس الطعم مرتين
ويقابله : لا يلدغ المرء من جحرمرتين

ao wa ai yori idete ai yori ao shi(3
ترجمةالمثل : التابع قد يتفوق على معلمه
و يقابله : الجاريه تعلمسيدها

ishibashi wo tataite wataru(4
ترجمةالمثل : انظر قبل ان تقفز
و يقابله : قبل ما تخطى قيس

iu wa yasuku okonau wa katashi(5
ترجمة المثل : القول سهل،الفعل صعب
و يقابله بنفس المعنى : الكلام سهل و الفعل صعب

baka ni tsukeru kusuri nashi(6
ترجمة المثل : ليس هناكدواء لعلاج الحماقة
ويقابله : لكل داء دواء الا الحماقه

uwasa wo sureba kage(7
ترجمة المثل : تحدث عن الشيطانوسوف يظهر
ويقابله : اللى يجيب سيرة العفريت يطلع له او اللى يخاف من العفريتيطلع له

yowari me ni tatari me(8
ترجمةالمثل : المصائب لا تأتى بمفردها
و يقابله نفس المعنى : المصائب لا تأتىفرادى

nokori mono niwa fuku ga aru(9
ترجمةالمثل : البركة موجودة فيما تبقى
و يقابله عندنا : الجوده فىالموجوده

Kurushii toki no kami danomi (10ترجمةالمثل : عند الخطر، يطلب الإله
و يقابله عندنا : صلى وصام لامر كان يطلبه
اومايعرفش ربنا الا بالاشاره