يا مليك حبي، يا من أتوجه إليه خاضعا
لقد وثق فضلك واجبي نحوك بقوة،
فإليك أبعث هذه الافتتاحية المدونة
لتكون شاهداً على الواجب، وليس لاظهار موهبتي الشعرية؛
.
الواجب عظيم، بينما الموهبة الفقيرة مثلي
قد تجعله يبدو عاريا في احتياجه للكلمات لاظهارها،
لكنني آمل أن يكون لي بعض المفهوم الطيب مثلك
في أفكار روحك التي يؤويها الجميع رغم عريها؛
.
حتى تأتي النجوم التي تهدي حركتي
تشير إليّ بلطف وسيماء بديعة،
تكسو حبي البالي برداء مزدان
لتظهرني جديرا باحترامك العزيز:
.
وقتئذ قد أجرؤ على التيه بأسلوب محبتي لك؛
وإلى ذلك الحين لن أظهر وجهي حيثما أتوقع أن تفحصني.
*
ترجمة: بدر توفيق
XXVI
Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit:
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought, all naked, will bestow it:
Till whatsoever star that guides my moving,
Points on me graciously with fair aspect,
And puts apparel on my tottered loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee;
Till then, not show my head where thou mayst prove me.
http://mgtrben.net/viewimages/e69639c596.jpg
مطلوب للأنتربول الدولي خرج تسلموني
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
مواقع النشر (المفضلة)