عندما نريد أن نفتح شهيتنا
نستثير بالمشهيات الحريفة أفواهنا المنهكة،
مثلما نمنع الأمراض غير المرئية مسبقا
حين نحقن أنفسنا بالمصل الواقي لنتجنب الإصابة:
.
وحينما أكون ممتلئاً بحسنك الذي لا يتخم النفس،
فإنني أضع إطاراً من مرق التوابل المرة حول غذائي؛
وإذ أصبحُ مريضا بسعادتي البالغة، فإني أشعر بنوع من الرضا
بأن أكون مريضا قبل أن تصبح الحالة ماسة لذلك:
.
هكذا سياستي في الحب، أن أحبط بعمل مسبق
الأمراض التي لم تقع بعد، فأقترف الأخطاء التي ستحدث بالتأكيد،
وأضع تحت العلاج حالتي الصحية السليمة
والتي من خلال فيضها بالعافية، يكون في المرض شفاؤها.
.
من ذلك تعلمتُ وعرفت درساً صادقاً،
فهذه العقاقير لا تُسمِّمُ سوى من وقع مريضاً بهواك.
*
ترجمة: بدر توفيق
CXVIII
Like as, to make our appetite more keen,
With eager compounds we our palate urge;
As, to prevent our maladies unseen,
We sicken to shun sickness when we purge;
Even so, being full of your ne'er-cloying sweetness,
To bitter sauces did I frame my feeding;
And, sick of welfare, found a kind of meetness
To be diseased, ere that there was true needing.
Thus policy in love, to anticipate
The ills that were not, grew to faults assur'd,
And brought to medicine a healthful state
Which, rank of goodness, would by ill be cur'd;
But thence I learn and find the lesson true,
Drugs poison him that so fell sick of you.