منذ افترقت عنك، صارت عيني في عقلي،
أما تلك العين التي تُوَجِّهُ خطوي
فقد تَنَحّت عن عملها وصارت نصف عمياء،
تبدو كأنها ترى، لكنها مكفوفة عن الأداء؛
.
لأنها لا تُوَلِّل أيّ صورة إلى القلب
عن الطير أو الزهر أو الشكل الذي يلاقيها،
أو المشاهد السريعة التي ليس للعقل دور فيها،
أو الاحتفاظ برؤياها الخاصة التي تستجليها؛
.
لأنها لو رأت أقبح المشاهد أو أجملها،
أرق الكائنات شكلا أو أبشعها دمامة،
الجبل أو البحر، النهار أو الليل،
الغراب أو اليمامة، فإنها تصوغها في الصورة التي تشابهك.
.
هكذا أصبحتْ لا تستطيع شيئاً آخر، لأنها صارت ممتلئة بك،
وهكذا يرى عقلي بصدقه البالغ صورة كاذبة لما تراه عيني.
*
ترجمة: بدر توفيق
CXIII
Since I left you, mine eye is in my mind;
And that which governs me to go about
Doth part his function and is partly blind,
Seems seeing, but effectually is out;
For it no form delivers to the heart
Of bird, of flower, or shape which it doth latch:
Of his quick objects hath the mind no part,
Nor his own vision holds what it doth catch;
For if it see the rud'st or gentlest sight,
The most sweet favour or deformed'st creature,
The mountain or the sea, the day or night,
The crow, or dove, it shapes them to your feature.
Incapable of more, replete with you,
My most true mind thus maketh mine eye untrue.
http://mgtrben.net/viewimages/e69639c596.jpg
مطلوب للأنتربول الدولي خرج تسلموني
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
مواقع النشر (المفضلة)