أولئك الذين يستطيعون أن يضروك لكنهم لا يفعلون،
ولا يقومون بما يبدو جلياً أنهم قادرون عليه،
إنهم يحفزون غيرهم، لكنهم مع أنفسهم كالحجارة،
لا يُستفزون، باردون، لا يستهويهم شيء بسهولة؛
.
أولئك هم الذي يرثون النعم الالهية بالحق
ويحفظون كنوز الطبيعة البشرية من التبذير؛
إنهم سادة أنفسهم ومُلاك زمامها،
وليس الآخرون سوى الوكلاء القائمين على شؤون سادتهم.
.
زهرة الصيف تَهَبُ الصيف حسنها البديع،
رغم أنها تحيا وتموت في نطاق ذاتها فقط؛
لكن هذه الزهرة لو أصابها التلوث الوضيع،
فإن أحَطَّ الأعشاب الضارة يتحدى قدرها الرفيع:
.
لأن أكثر الأشياء حلاوة قد يصير بسبب أفعالهم أكثرها مرارة؛
كزهور الليلك حين تتعفن فتصبح رائحتها أبشع من رائحة الطحالب
*
ترجمة: بدر توفيق
XCIV
They that have power to hurt, and will do none,
That do not do the thing they most do show,
Who, moving others, are themselves as stone,
Unmoved, cold, and to temptation slow;
They rightly do inherit heaven's graces,
And husband nature's riches from expense;
They are the lords and owners of their faces,
Others, but stewards of their excellence.
The summer's flower is to the summer sweet,
Though to itself, it only live and die,
But if that flower with **** infection meet,
The ****st weed outbraves his dignity:
For sweetest things turn sourest by their deeds;
Lilies that fester, smell far worse than weeds.
http://mgtrben.net/viewimages/e69639c596.jpg
مطلوب للأنتربول الدولي خرج تسلموني
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
مواقع النشر (المفضلة)